当前位置:锦江主页 > 国际在线 > > 结合数理人文 看看外来借词>>正文
2019-09-12 11:41 来源:未知 新锦江娱乐欢迎您!点击快速进入游戏!

结合数理人文 看看外来借词

[提要]编按:语言是人与人之间沟通的桥樑,不同语言或有着差天共地的文字、符号、发音元素,但背后其实亦藏有类似的逻辑规律。作为现时全球12项供青少年参加奥林匹克科....
  新锦江娱乐:www.xjj5888.com
  编按:语言是人与人之间沟通的桥樑,不同语言或有着差天共地的文字、符号、发音元素,但背后其实亦藏有类似的逻辑规律。作为现时全球12项供青少年参加奥林匹克科学竞赛之一的语言学奥林匹克(语奥),便是以世界各地语言片段为材料,透过提供相关语言编码方式的差异性,以及一些例子与已知讯息,让参加者即使面对未知的语言,亦能以逻辑思维和综合解难能力,拆解其规则结构,并作灵活的归纳与推理,被形容为「数理逻辑与人文知识的完美结合」。
  香港文汇报推出专栏,邀请理工大学香港语言学奥林匹克竞赛团队,介绍有关的语言学小知识及挑战题目,助大家从中学习,训练观察及思维能力。
  【语言学小知识】借词
  不同的族群之间可能会发生各式各样的接触,如经贸交流、文化传播、移民迁徙、战争衝突等等。随着族群的接触,不同族群所使用的语言也会形成接触。在语言接触的过程中,一种常见的现象就是甲语言会从乙语言借入若干词语。该现象称为借词(loanword),也叫外来词,它指的是读音和意义都借自外语的词。汉语中的外来借词古已有之,比如汉代从西域借入的「葡萄、玻璃」,汉代以后从印度借入的「菩萨、罗汉」,元代从蒙古语借入的「胡同、蘑菇」等等。进入现代社会,借词更是充斥生活的方方面面:我们吃「汉堡」、喝「可乐」、弹「吉他」、练「瑜伽」......
  借词的读音借自外语,并不代表该词在外语中的发音会原封不动地借入本族语。相反,在词语借入的过程中,往往存在一个语音「本土化」的过程,即外来词的读音会根据本族语的语音系统作出调整,从而使得这些「洋词」听上去和 「土词」并无二异。比如,「坦克(tǎnkè)」借自英语的tank,我们就添加了英语中没有的声调;另外,「坦」对应tan,读音大致一样,但「克」对应k,却额外添加了一个元音e,这正是因为汉语的语音系统不允许在这裡出现一个单独的辅音k。同样道理,英语的棒球术语strike借入日语就变成了「ストライク(su to ra i ku)」,是因为日语的基本音节结构为辅音+元音。
  值得一提的是,借词所使用的本族语读音,通常都是本族人认为与外语对应词发音相似的语音。所以,同一个词被借到不同的语言或方言中时,很可能呈现出不同的面貌。粤语和北方话对同一个词的借用情况便属此类现象。比如英文的bungee jumping,借入粤语是「笨猪跳」,借入北方话则是「蹦极跳」。用粤语念「笨猪」以及用普通话念「蹦极」,均与bungee相似,但如果对调则相去甚远。同样,许多明星也因此具有分身之术:Beckham既是「碧咸」,也是「贝克汉姆」;Michael Jordan可以是「米高.佐敦」,也可以是「迈克尔.乔丹」; Kobe Bryant不仅是「高比.拜仁」,还能是「科比.布莱恩特」。文章来源:新锦江娱乐:www.xjj6789.com