当前位置:锦江主页 > 缅甸新闻 > > 恶魔在细节上本来就是半信半疑的。>>正文
2021-04-30 17:00 来源:未知 新锦江娱乐欢迎您!点击快速进入游戏!

恶魔在细节上本来就是半信半疑的。

[提要]日常英语中有关恶魔的词汇和谚语数不胜数。例如,“有酒精的饮料”、“速度达蒙”、“面对自己的恶魔”。....
  
  日常英语中有关恶魔的词汇和谚语数不胜数。例如,“有酒精的饮料”、“速度达蒙”、“面对自己的恶魔”。
  “Devil's  advocate”,“The  devil  is  in  the  details”(一切都不能只看到表面,魔鬼在细节上),“Satan  finds  work  for  idle  hands但是demon,Devil”
  Demon一词来自希腊语Daimon,本意是守护神,希腊神话中指一等神,即半身。原来不包括贬义。但是,由于多神论和艺校的一神论相互矛盾,demon在西方成为了异教的不洁恶鬼,后来变成了恶魔的意思,构成了demonic、demonised、demonically等一系列相关词汇。
  据圣经记载,魔鬼的真名是撒旦(撒旦),源自希伯来语,有敌手、反对和反抗的意思。撒旦与上帝为敌,《旧约圣经》经常象征古蛇和赤龙,在伊甸园引诱夏娃偷吃禁果的就是他。后来,Satan一词被翻译成希腊语diabolus,拉丁语被称为Diabolus,有敌对、中伤和诽谤的意思,英语被翻译成devil,英语中有“The  evil  one”和“Do  evil”。
  魔鬼的踪迹也经常出现在西方文学作品中。例如,诺贝尔文学奖威廉戈丁就直接用恶魔别尔兹贝夫(besev)的封面《Lord  of  the  flies》作为寓言著作《蒼蠅王》的书名。威廉戈丁,《Northern  Exposure》(美国电视剧),《GOD  do  《浮士德》(英译本:Faust)中讲述了诺迈学者出卖自己的灵魂,与恶魔Mephistopheles(梅斯皮特)进行交易的故事。
  最有名的恶魔应该提到米尔顿《失樂園》(英文翻译:Paradise  Lost)的有翅膀的天使Lucifer,他的经典金句“Non  serviam”(我不服从),Lucifer一词是Jinsing,英文翻译是PPIFER。文章来源:新锦江娱乐游戏网址:www.xjj6969.com